

ИВРИТ С ОРИТ

О СЕБЕ
Я преподаватель иврита с более чем 8-летним опытом работы с репатриантами и людьми, которые хотят уверенно чувствовать себя в Израиле — в быту, в профессии и в обществе.
Мой подход основан не только на академических знаниях, но и на реальной жизни: я сама прошла путь адаптации, учёбы и работы в израильской индустрии, поэтому прекрасно понимаю, с какими трудностями встречаются новые репатрианты — и как их преодолеть.
МOИ ПРЕИМУЩЕСТВА
Опыт. Поддержка. Практика
Более 30 лет в Израиле дали мне не только язык, но и знание менталитета, бюрократии, трудовых процессов и культурных особенностей.
КAK Я ОБУЧАЮ:
Сравнение и опора на родной язык
Я объясняю иврит через понятные параллели: как работает грамматика, где мышление схоже, а где отличается. Это убирает «барьер непонимания» и ускоряет прогресс.
Пошаговое понимание вместо хаоса
Новички часто теряются: буквы, артикли, корни, спряжения, да еще на письме справа налево. Когда есть «якорь» в родном языке, мозгу легче выстраивать систему. Я даю именно такие мостики между русским и ивритом.
Понимание типичных ошибок
У русскоязычных репатриантов есть свой «набор» типичных ошибок в иврите. Я заранее их объясняю и показываю, как избежать — это экономит месяцы и годы самостоятельных попыток.
Практика в реальных ситуациях
Мы переводим не абстрактные тексты, а реальные диалоги из жизни. Это сразу даёт уверенность: «О, я могу применить это завтра!»
Эмоциональная поддержка
Многие мои ученики приходят с убеждением «я уже слишком взрослый», «у меня нет способностей к языкам». Методика через родной язык помогает почувствовать: ничего страшного, всё можно объяснить простыми словами


